Khyal
Changing Yearnings in Rajasthani Women's Songs
Send this page to a friend

FOOTNOTES
*Manushi regrets that we were not able to include the author's diacritical marks as given her manuscript.

  1. See Ann Grodzins Gold, "Sexuality, Fertility, and Erotic Imagination in Rajasthani Women's Songs," in Listen to the Heron's Words: Reimagining Gender and Kinship in North India, Gloria Goodwin Raheja and Ann Grodzins Gold (Berkeley: University of California Press, 1994), pp. 30-72.
  2. See Kathryn Hansen, Grounds for Play: The Nautanki Theatre of North India, (Berkeley: University of California Press, 1992), pp. 65-70.
  3. See Kirin Narayan's "Songs Lodged in Some Hearts: Displacements of Women's Knowledge in Kangra," in Displacement, Diaspora and Geographies of Identity, ed. S. Lavie and T. Swedenburg (Durham, N.C.: Duke University Press, forthcoming), pp. 181-213 and her "Women's Songs, Women's Lives," Manushi (No. 81, 1994).
  4. While the influence of film songs is certainly apparant in khyal, their musical style remains desi (folk-based) as opposed to filmi (Hindi film style).
  5. See Hansen's discussion of a mid-eighteenth century performance where " ... two opposing groups direct questions and answers to each other, using the song type lavani or khyal, ... " (Hansen, Grounds, p. 66). For a Maharashtrian genre called lavni described as "a highly rustic and erotic genre dating from the sixteenth century onwards ..." see Friedhelm Hardy, The Religious Culture of India: Power, Love and Wisdom (Cambridge: Cambridge University Press, 1994), p. 215.
  6. Ann Grodzins Gold, "Outspoken Women: Representations of Female Voices in a Rajasthani Folklore Community," Oral Traditions (forthcoming).
  7. Ghatiyali's local language is close to Marwari but not identical with it. As a non-native speaker, I offer the translations that follow to Manushi's readers with some trepidation, and beg in advance your forgiveness for inevitable errors. I include transliterations of the transcriptions made by male village assistants; these are also subject to error, as I have often learned, because men may misconstrue women's sung words not being themselves participants in female performance traditions.
  8. For another song in which a non-literate girl complains of her literate husband's going astray, see Ann Grodzins Gold and Bhoju Ram Gujar, "Drawing Pictures in the Dust: Rajasthani Children's Landscapes," Childhood (vol. 2, 1994): pp. 73-91.
  9. On husbands fanning as a frequent euphemism for sexual intercourse in women's songs, see Gloria Goodwin Raheja, " 'Crying When She's Born, and Crying When She Goes Away': Marriage and the Idiom of the Gift in Pahansu Song Performance," in Hindu Marriage from the Margins, ed. Lindsey Harlan and Paul Courtright (New York: Oxford University Press), pp. 19-59.
Manushi, Issue 95

Prajapati Sah is a professor of English at IIT Kanpur.

Manushi content is reproduced on India Together with permission. Click here to visit the Manushi home page